Dec 11, 2009

સમુદ્ર (Sea)


દેવો અને દાનવોએ સરળ કરી નાખ્યો
તે પહેલાનો સમુદ્ર મેં જોયો છે.

મેં વડવાનળના પ્રકાશમાં પાણી જોયાં છે.
આગ અને ભીનાશ છુટાં પાડી ન શકાય.
ભીંજાવું અને દાઝવું એ એક જ છે.

સાગરને તળિયેથી જ્યારે હું બહાર આવું
ત્યારે મારા હાથમાં મોતીના મૂઠા ન હોય.

હું મરજીવો નથી.
હું કવિ છું.
જે છે તે છે કેવળ મારી આંખોમાં.

       – સિતાંશુ યશશ્ચંદ્ર

English Translation

Title: Sea

The gods and the devils made it straight
I have seen the sea prior to that


In the light of blaze under the sea, I have seen the waters. 
Fire and water can not be isolated. 
To be wet and to be burning is alike.
When I come up from the bottom of an ocean 
I won't have a fistful of pearls.


I am not any kind of diver.    
I am a poet. 
Whatever I have got is only in my eyes. 
Source: Jatayu

Poet: Sitanshu Yashchandra Mehta. Padmashri, and Sahitya Academy Award for "Jatayu". I read this poetry in my std.11 gujarati textbook.